

D2887

། །།རང་གི་བླ་མ་ཉིད་ལས་ཐོས་ནས་ཁམས་པ་དགེ་སློང་བ་རི་ལོ་ཙཱ་བ་ཆེན་པོ་རིན་ཆེན་གྲགས་པས་བསྒྱུར་ཅིང་། སླད་ཀྱིས་རྒྱ་གར་གྱི་མཁན་པོ་ཨ་བྷི་ཡུག་ཏ་དང་ཞུ་དག་བྱས་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།[་]@#། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་པཱ་ཎི སཱ་དྷ་ཊཾ།བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་བཅུ་དྲུག་ལོན། །ཡེ་ཤེས་མངའ་བདག་གཞན་སྣང་མཛད། །ལྕང་ལོར་གསང་བ་བཏུལ་ནས་བཞུགས། །དཔལ་ལྡན་དེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། །འགྲོ་བ་བསྒྲལ་བར་བྱ་བའི་ ཕྱིར།།བདག་གིས་སྒྲུབ་ཐབས་འདི་བརྩམ་མོ། །དེ་ལ་དང་པོར་དབང་ཐོབ་པའི། །དམ་གནས་རིགས་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་དེས། །ཉམས་དགའི་གནས་སུ་བསམ་གཏན་བྱ། །ཁྲུས་བྱས་བདེ་བའི་སྟན་འདུག་ནས། །སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་དྲན་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
听闻自己的上师教导后，康巴比丘、巴日大译师仁钦扎巴进行翻译，后来与印度堪布阿毗玉达校对修订后确定下来。


梵文为：Vajrapāṇi sādhaṭaṃ
藏文为：向金刚手顶礼
无二智慧十六圆满，
智慧主尊显现他相，
柳林降伏秘密安住，
顶礼具德尊主金刚。
为度化众生，
我著此修法。
首先获得灌顶，
持戒具种性瑜伽士，
于悦意处作禅修。
沐浴后安坐舒适座，
为利众生当忆念。
注：我已按要求直译全文，保持了诗歌对仗的形式。这段文本中没有出现需要四种形式（藏文、梵文天城体、梵文罗马拟音、汉语字面意思）并列显示的种子字或咒语。如有任何其他需求，请告知。

 །རང་ཉིད་ཟླ་སྟེང་ཧཱུཾ་ལས་ནི། །འོད་སྤྲོས་ བླ་མ་སངས་རྒྱས་སོགས།།ནམ་མཁར་དམིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད། །སྡིག་པ་བཤགས་སོགས་བདུན་པ་བསམ། །དེ་ནས་བྱམས་སོགས་བསྒོམས་ནས་ནི། །བརྟན་གཡོ་སྲིད་གསུམ་སྟོང་པར་བསམ། །ོཾ་ཤུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དེ་ནས་ཏྲཱིཿདང་ཨཾ་ཡིག་ལ ཨས།།སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཉི་དཀྱིལ་འཁོར། །དེ་སྟེང་ཏྟྭཾ་བསམ་དེ་ལས་འོད། །འོད་འཕྲོས་གུར་དང་ས་གཞི་སོགས། །དྲ་བ་ར་བ་རྡོ་རྗེ་འབར། །ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྡོ་རྗེར་གྱུར། །དེ་ལས་སྒུར་གྱུར་སྤྲིན་དཀར་མདོག་།རྡོ་རྗེ་གཏུམ་པོ་འཇིགས་པ་ཆེ། །གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་གསོར། །གཡོན་ པས་ཁུ་ཚུར་དཀུ་རུ་བརྟེན།།མཚན་དང་དཔེ་བྱད་འབར་བས་མཛེས། །ཕྱག་རྒྱ་ལྔ་སོགས་རྒྱན་ལྡན་ཞིང་། །ཡེ་ཤེས་སྐུ་ལ་དྲི་མས་སྟོང་། །གནས་གསུམ་ཨོཾ་སོགས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་ཧཱུཾ་ལས་ནི། །འོད་འཕྲོས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགུག་།མཆོད་བསྟོད་བྱས་ལ་ དགུག་གཞུག་བྱ།།དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །ཕྱོགས་བཅུ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀར་ཕོག་།ཕྱོགས་བཅུ་རྒྱལ་བའི་ཐུགས་ཀ་ནས། །བུམ་ཆུ་ཐོགས་པའི་ལྷ་མོ་ཡིས། །དབང་བསྐུར་དག་བྱས་རིགས་བདག་པོ། །མི་བསྐྱོད་རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་འཛིན། །དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལས་ལྷ་མོ་སྤྲུལ། །མཆོད་པ་ ཀུན་གྱིས་རབ་ཏུ་མཆོད།།ཡོན་ཆབ་མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་སྣང་། །དྲི་དང་ལྷ་བཤོས་སྒྲ་ཡིས་མཆོད། །བསྟོད་ལ་ཐུགས་ཀར་ཉི་གདན་ལ། །ཧཱུཾ་བསམས་སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ཚུལ། །བསྐོར་བའི་ཚུལ་ཀྱིས་བཟླས་པ་བྱ། །ོཾ་བཛྲ་ཙཎྜ་སརྦ་དུཥྚཱནྟ་ཀ་ཧ་ན་ད་ཧ་པ་ཙ་ཧཱུཾ་ཕཊ། དེ་ནས་ཧཱུཾ་ལས་ འོད་འཕྲོས་པས།།འབྱུང་པོའི་ཚོགས་རྣམས་རབ་བཀུག་ནས། །གཏོར་མ་བདུད་རྩིར་བསམས་ལ་བསྔོ། །ོཾ་ཨ་ཀཱ་རོ་མུ་ཁཾ་སརྦ་དྷརྨཱ་ནཱཾ། ཨཱདྱ་ནུད་པནྣ་ཏྲཱ་ཏ་ཨོཾ་ཨཱུཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཚིམ་པར་བྱས་ལ་གནས་སུ་གཏང་། །ོཾ་ཨཱ་ཧཱུཾ་མུཿ་དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་དགྱེ། །མཆོད་བསྟོད་ བཟོད་གསོལ་སྨོན་ལམ་གདབ།།གཤེགས་པའི་སྔགས་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་སེམས་དཔའི་ང་རྒྱལ་གྱིས། །སྤྱོད་ལམ་ཀུན་དུ་གནས་པར་བྱའོ།

以下是藏文的简体中文直译：
自身月轮上从吽字，
放光观想上师佛等，
虚空中作礼供养，
忏悔罪业等七支。
其后修习慈心等，
观想三界器情空。
嗡舒尼亚达纳班扎梭巴瓦阿德玛阔杭（梵文咒语：oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，意为：我即空性智慧金刚自性）
其后从德日和昂字，
观想杂色莲花日轮，
上有当字放光明，
光芒遍照帐幕地基等，
网罗围墙金刚炽，
从吽放光成金刚，
复变身相白云色，
威猛金刚大可畏，
右手金刚当胸举，
左手握拳置腰间，
相好庄严放光明，
具足五印等庄严，
智慧身离诸垢染，
三处嗡等作加持。
复从心间吽字中，
放光迎请智慧尊，
作供赞叹请融入。
其后从吽放光明，
触及十方佛心间，
从彼十方佛心中，
持甘露瓶天女众，
灌顶清净部主尊，
不动金刚顶上持。
复从吽字化天女，
以诸供养作供奉，
净水鲜花与香烟，
涂香食供声音献。
赞颂心间日轮上，
观想吽字咒光形，
环绕方式作持诵。
嗡班扎赞达萨瓦德斯当达嘎哈纳达哈巴匝吽啪德（梵文咒语：oṃ vajra caṇḍa sarva duṣṭānta ka hana daha paca hūṃ phaṭ）
复从吽字放光明，
召集一切诸鬼众，
观想食子为甘露而回向。
嗡阿嘎若目康萨瓦达玛囊阿德阿努班纳札达嗡阿吽啪德梭哈（梵文咒语：oṃ akāro mukhaṃ sarva dharmāṇāṃ ādya anutpanna trāta oṃ āḥ hūṃ phaṭ svāhā）
令其满足送返回。
嗡阿吽木（梵文咒语：oṃ āḥ hūṃ muḥ）
其后送别智慧尊，
供养赞颂请宽恕发愿祈，
以送咒语请返回，
以三昧耶萨埵慢，
一切行为中安住。


 །གཟུངས་སྔགས་ཕན་ཡོན་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་ཀུན། །འདི་ལ་མི་གནས་དེ་དག་འབྱུང་བ་མིན། །བདག་གིས་བསྒྲུབ་ པའི་ནུས་པ་དེ་མེད་ཀྱང་།།སྙིང་རྗེའི་དབང་གིས་འགྲོ་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར། །སྒྲུབ་ཐབས་རིན་ཆེན་འདུས་པ་འདི་བཤད་པས། །སྒུ་གསུམ་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་ཐོབ་པར་ཤོག་།ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་གོས་དཀར་པོ་ཅན་གྱི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས། སློབ་དཔོན་ངག་གི་དབང་ཕྱུག་གྲགས་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
一切陀罗尼咒语所说功德利益，
若不依此则彼等不会生起。
虽然我无修持之力，
但为悲心利益众生故，
宣说此修法珍宝总集，
愿获得三身如意宝。
《手持金刚着白衣修法》，由阿阇黎语自在称尊者所造圆满。


D2888

ལོ་ཙཱ་བ་རིན་ཆེན་བཟང་བོས་བསྒྱུར་བའོ།[#་]@#། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་པཱ་ཎི་མཎྜལ་བིདྷིཿ་། བོད་སྐད་དུ། ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཆོ་ག་།དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །དཔལ་ལྡན་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང་། །བླ་མ་ལ་གུས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། སྒྲུབ་པ་པོ་ལ ཕན་པའི་ཕྱིར།།དེ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་བརྩམ། །དཔལ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བསྒྲུབ་པར་འདོད་པའི་རྣལ་འབྱོར་པའི་དོན་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་ཆོ་ག་འདི་བསྡུ་བར་བྱའོ། །དེ་ལ་སྔོན་དུ་བསྙེན་པ་བྱ་བ་ནི་སྒྲུབ་པའི་ཐབས་ལས་འབྱུང་བ་བཞིན་དུ་བདག་ཉིད་ལྷར་བསྐྱེད་ལ་སྙིང་པོ་འབུམ་བཟླས་པ་བྱ་ བའམ།ཡང་ན་ཇི་སྲིད་མཚན་མ་ཐོབ་པར་མ་གྱུར་གྱི་བར་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པ་དང་བཟླས་པ་ནི་སྔོན་དུ་བསྙེན་པའི་ཆོ་གའོ། །དེ་ལྟར་བསྙེན་པ་རྫོགས་ནས་སའི་ཆོ་ག་བྱ་སྟེ། གཙུག་ལག་ཁང་ངམ། ཀུན་དགའ་ར་བའམ། ནགས་ཚལ་ལ་སོགས་པ་ཡིད་དུ་འོང་བའི་གནས་སུ་ས་བསླང་བ་དང་། ས་སྦྱང་བ་དང་། ས་གཟུང་བ་དང་། ས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱས་ཏེ། དེ་ལ་བསླང་བ་ནི་གནས་ཀྱི་བདག་པོ་ལ་བསླང་བ་དང་། མཎྜལ་དང་དྲིའི་ཐིག་ལེ་དང་། མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་བྱ་སྟེ། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བཤམས་ནས་ཨོཾ་ཨ་པྲ་ཏི་བི་ཀ་ར་ཤ་ཧཱུཾ་ཛཿ་ཞེས་བྱ་བ་དང་། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པའི མཛུབ་མོ་གཉིས་བརྐྱང་ལ་ས་ལ་རེག་པར་བྱས་པས་སའི་ལྷ་མོ་འཁོར་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས་ལ།སའི་ལྷ་མོ་མཆོད་པ་དང་། དེའི་འཁོར་ལོ་གཏོར་མ་བྱིན་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ་སྟེ། སྐྱོབ་པ་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྤྱོད་པའི་ཚུལ་དང་ཁྱད་པར་དང་། །ས་དང་ཕ་རོལ་ཕྱིན་ པ་ལ།།ལྷ་མོ་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གྱུར། །སྐྱོབ་པ་ཤཱཀྱ་སེང་གེ་ཡིས། །ཇི་ལྟར་བདུད་ཀྱི་སྡེ་བཅོམ་པ། །དེ་བཞིན་བདག་གིས་བདུད་ཀྱི་སྡེ། །ཕམ་པར་བྱ་སྟེ་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱི་བར་དུ་བརྗོད་ལ། ས་བྱིན་པར་བསམས་ཏེ་མཆོད་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དེ་ནས་ས་སྦྱང་བ་ནི་ དྲག་པོ་དང་ཞི་བའི་སྦྱིན་སྲེག་བྱའོ།།འདོམ་གང་ཉེ་འཁོར་དུ་ལྟེ་བ་ནུབ་ཙམ་མམ་པུས་མོ་ནུབ་ཙམ་བརྐོས་ལ་གསེག་མ་དང་། གྱོ་མོ་དང་། རུས་པ་ལ་སོགས་པ་བསལ་ལ་སྤོས་ཆུས་བྲན་ལ། ས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་བཀང་ནས་སའི་ལྟས་བརྟག་པར་བྱ་སྟེ། ས་སྦྱང་བའི་ཆོ་གའོ། ། དེའི་རྗེས་ལ་ ས་བཟུང་བ་ནི་གདུགས་དང་།རྒྱལ་མཚན་དང་། བླ་རེ་ལ་སོགས་པ་བྲེས་ལ་སྐུ་གཟུགས་བཀྲམ་ནས་ཕྱོགས་བཞིར་སྤོས་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བཏུལ་བར་བྱའོ།

洛扎瓦仁钦桑波译。

